プロフィール

Author:blogs05nnnn
FC2ブログへようこそ!

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

06 | 2009/07 | 08
S M T W T F S
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 -
lover
Ads by Google
スポンサードリンク

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:--】 | スポンサー広告 |
Ajax 英語研究: Homer Iliad 209 of 376―?...
スポンサードリンク

英語研究: Homer Iliad 209 of 376―?出典: http://www.literaturepage.com/read/theiliad-209.html.質問:私訳の問題点を指摘していただきたい。Homer: The Iliad14. BOOK XIV (continued)As he spoke fear fell upon them, and every man looked round about to see whither he might fly for safety.彼が猛烈な恐ろしさで彼らに語った時、 各人が、彼が安全に逃げるかもしれないとあたりを見回した。*質問;“and“は何の意味か。 なくても良いのでは(?)Tell me now, O Muses that dwell on Olympus, who was the first of the Argives to bear away blood-stained spoils after Neptune lord of the earthquake had turned the fortune of war. さあ、俺に話してくれ。 オー、オリンパスにお住まいのムーゼの神々よ。 地震の王者ネプチュンが戦争の未来を変えた後に、血で汚れた戦利品を運ぶ最初の者は誰か。質問; “Argives to bear away・・”の“to”の意味; 「運ぶ人」 「運ぶべき人」(?)“Argives”を修飾すると考えられる。 このような“to”の用法は珍しい。辞書の“to”は多すぎて分からない Ajax son of Telamon was first to wound Hyrtius son of Gyrtius, captain of the staunch Mysians. テラモンの息子エイジャックスはギルティウスの息子ヒルティウス、しっかりしたミシアの将軍に怪我させた最初の人だ。


【2007/11/10 06:38】 | 未分類 |
| ホーム |
ブログ内検索

RSSフィード

リンク

このブログをリンクに追加する

By FC2ブログ

今すぐブログを作ろう!

Powered By FC2ブログ

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる